Falluja, April 2004 - the book
現代企画室刊『ファルージャ 2004年4月』を引き継ぐ形で、
同書共訳者2名がファルージャおよびイラクについてのニュースなどを
英語から日本語にして紹介しています。
本文中の翻訳部分の語句は、原文に即するようにしています。
転送・転載はURLを付記して、ご自身の判断でどうぞ。トラバ・リンクなども連絡等不要。
※トラックバックはなるべく記事内に当方記事へのリンクを含む形でお願いします。
※あなたのウェブログを宣伝するためだけの当方へのトラバはお断りします。
background-image: *
*2006年10月1日:
このウェブログは移転しました。
*teanotwarのRSSリーダー稼動中です。イラクのブログなどを登録してあります。
Falluja, April 2004 - the book

【重要なお知らせ】

2006年10月1日:
このウェブログは移転しました。
ここにあるすべての記事を、移転先に転記しますので
(記事を見つけるためには、お手数ですが、移転先で記事検索をご利用ください)
コメント・トラックバックなどは移転先の記事へお願いいたします。
**********
このブログが閲覧できないときは,ミラーサイトをお試しください。
また、このウェブログ内で、一部デッドリンクが発生しています(→詳細)。


選挙の意味
1月30日に投票に行ったイラク人の文章。1月31日のOccupation Watch記事。

イラク選挙の意味を翻訳すると・・・
ハウラ・カラマ
2005年1月31日
OccupationWatch原文

私は長いこ...続きを読む

コメント(0)| Track back(0) | 2005-02-24 21:48:42 | イラク全般

英軍はアブ・グレイブの尋問テクニックのことを知っていた。
南部バスラの担当(?)である英軍も,収容施設で収容者に対し拷問/虐待を行なっていたことが1月に判明しましたが,これまで英軍は一応関連していないと思われていたアブ・グレイブ収容所で拷問/虐待が行なわれた...続きを読む

コメント(0)| Track back(0) | 2005-02-24 21:26:18 | イラク全般

次へ